Arriba

Quizás también te interese:

#1 por gaaramorbidangel3
8 dic 2012, 22:33

menos mal que esta en ingles, ya creí que seria otro horrible doblaje español

4
A favor En contra 10(46 votos)
#2 por anonadada1
8 dic 2012, 22:35

quiero verlo pero ya!, este no salio al aire todavia no?

1
A favor En contra 1(7 votos)
#3 por mikolino
8 dic 2012, 22:36

Que tiene que ver el título?

2
A favor En contra 8(12 votos)
#4 por anonadada1
8 dic 2012, 22:49

#3 #3 mikolino dijo: Que tiene que ver el título?porque vinieron a destruirlos ellos mismos xD

por cierto ya encontre el video!!! #2 #2 anonadada1 dijo: quiero verlo pero ya!, este no salio al aire todavia no?http://simpsonizados.com/sub-510-24x02-Treehouse-of-Horror-XXIII.html

A favor En contra 6(8 votos)
#5 por albert_pk
8 dic 2012, 22:58

#1 #1 gaaramorbidangel3 dijo: menos mal que esta en ingles, ya creí que seria otro horrible doblaje españolestas paginas no son españolas? yo juraria que si

A favor En contra 13(23 votos)
#6 por lasmanzanascomoseacuestan
8 dic 2012, 23:06

#1 #1 gaaramorbidangel3 dijo: menos mal que esta en ingles, ya creí que seria otro horrible doblaje español¿Horrible doblaje español? no somos nosotros los que decimos Homero aquí Homero allá...

A favor En contra 0(22 votos)
#7 por ezk1
8 dic 2012, 23:15

#1 #1 gaaramorbidangel3 dijo: menos mal que esta en ingles, ya creí que seria otro horrible doblaje españolO el horrible nuevo doblaje latino, y yo soy latino y prefiero el doblaje español o la versión original al nuevo doblaje latino, arruinaron la serie con esas nuevas voces.

2
A favor En contra 13(21 votos)
#8 por aiju
9 dic 2012, 01:08

#3 #3 mikolino dijo: Que tiene que ver el título?Ya, yo esperaba el porque no el como xD

A favor En contra 1(3 votos)
#9 por aiju
9 dic 2012, 01:10

#7 #7 ezk1 dijo: #1 O el horrible nuevo doblaje latino, y yo soy latino y prefiero el doblaje español o la versión original al nuevo doblaje latino, arruinaron la serie con esas nuevas voces.Pregunta idiota: Cuando doblan las series al latino... ¿a qué latino las traducen? Son muchos países y siempre me pregunté si seguían el de Colombia, Argentina, Chile... o se inventaban un latino nuevo y universal que no se habla en ningún país.

1
A favor En contra 3(3 votos)
#10 por santsiro96
9 dic 2012, 01:20

siganme y yo los sigo

A favor En contra 3(3 votos)
#11 por fafefofa
9 dic 2012, 02:01

holaholahola

A favor En contra 3(3 votos)
#12 por alethefeto
9 dic 2012, 02:32

kjyfiysirxjyikyidstkgjtkug

A favor En contra 3(3 votos)
#13 por dexterxd
9 dic 2012, 02:33

#1 #1 gaaramorbidangel3 dijo: menos mal que esta en ingles, ya creí que seria otro horrible doblaje españolLos doblajes en castellano son los mejore doblajes que escucharas! :mirada:

A favor En contra 1(17 votos)
#14 por pepolarilare
9 dic 2012, 03:03

JAJA como lo hace todo gracioso esta serie de LOS SIMPSON

A favor En contra 0(0 votos)
#15 por ___________________z__________
9 dic 2012, 04:21

#9 #9 aiju dijo: #7 Pregunta idiota: Cuando doblan las series al latino... ¿a qué latino las traducen? Son muchos países y siempre me pregunté si seguían el de Colombia, Argentina, Chile... o se inventaban un latino nuevo y universal que no se habla en ningún país.
Aveces el doblaje es mexicano, otras está hecho en los Estados Unidos con voces en español

1
A favor En contra 3(3 votos)
#16 por diomeclato
9 dic 2012, 06:25

mayas: acabamos con la tierra, vamonos a otro planeta para hacer lo mismo por el resto de nuestras vidas inmortales

A favor En contra 1(1 voto)
#17 por aiju
9 dic 2012, 11:58

#15 #15 ___________________z__________ dijo: #9
Aveces el doblaje es mexicano, otras está hecho en los Estados Unidos con voces en español
Entonces (cuando es doblado en EEUU) puede tener cualquier acento, no? No siguen ninguno en especial, no? Siempre tuve esta duda. Gracias por resolvermela :D

1
A favor En contra 0(0 votos)
#18 por SweetMarta98
9 dic 2012, 13:19

Que pongan subtitulos

A favor En contra 0(0 votos)
#19 por tofer
9 dic 2012, 19:44

JEJEJE SUBTITULOS PORFAVOR!! Y buen viedo:)

A favor En contra 1(1 voto)
#20 por rob3rtc26
10 dic 2012, 05:06

#17 #17 aiju dijo: #15 Entonces (cuando es doblado en EEUU) puede tener cualquier acento, no? No siguen ninguno en especial, no? Siempre tuve esta duda. Gracias por resolvermela :DEEUU lo doblan sin acento creo.y el doblaje latino de mexico a veces la cagan ,metiendole modismo mexicano como el wey xD

1
A favor En contra 0(0 votos)
#21 por aiju
10 dic 2012, 13:59

#20 #20 rob3rtc26 dijo: #17 EEUU lo doblan sin acento creo.y el doblaje latino de mexico a veces la cagan ,metiendole modismo mexicano como el wey xDSiempre me fue difícil de entender eso de "sin acento". Aquí las películas de Disney, antes, se doblaban al supuesto "español neutral" y de pequeña siempre pensaba que los latinos hablaban así (antes de descubrir como sonaban los acetos americanos, claro xD)

A favor En contra 0(0 votos)
#22 por yono147
4 ene 2013, 08:19

#7 #7 ezk1 dijo: #1 O el horrible nuevo doblaje latino, y yo soy latino y prefiero el doblaje español o la versión original al nuevo doblaje latino, arruinaron la serie con esas nuevas voces.pero si siempre han tenido las mismas voces ¿en que planeta vives?

A favor En contra 0(0 votos)
#23 por xterminator2
31 ene 2013, 03:03

the simpsooonsss

A favor En contra 0(0 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!