¡No tengo tele! / Blizzard sigue sacando cortos animados de los personajes de Overwatch, esta vez soldado 76
Arriba
15
Enviado por 30cmdedolor en Arte el 23 may 2016, 15:38

Quizás también te interese:

#3 por carloscoutt607
26 may 2016, 13:44

#1 #1 OpenYourEyesO_O dijo: No es por ser fanboy de Blizzard ni nada, pero os recomiendo MUCHO este juego. No es el típico juego de disparos en primera persona. Está muy logrado.@OpenYourEyesO_O Yo lo probe cuando lo sacaron temporalmente free y me molo mucho, pero lo de que te soplen 60 pavos duele mucho...

2
A favor En contra 2(2 votos)
#2 por salda96
26 may 2016, 13:43

Joder, me gustaba más el team fortress 2, por que ese al menos podía tirarlo :(

A favor En contra 1(3 votos)
#1 por OpenYourEyesO_O
26 may 2016, 13:35

No es por ser fanboy de Blizzard ni nada, pero os recomiendo MUCHO este juego. No es el típico juego de disparos en primera persona. Está muy logrado.

1
A favor En contra 0(6 votos)
#5 por OpenYourEyesO_O
26 may 2016, 17:49

#3 #3 carloscoutt607 dijo: #1 @OpenYourEyesO_O Yo lo probe cuando lo sacaron temporalmente free y me molo mucho, pero lo de que te soplen 60 pavos duele mucho...
@carloscoutt607 Lo sé, pero al final merece la pena. Blizzard cuida mucho sus juegos y les da mucha vida.

A favor En contra 0(0 votos)
#6 por xiiniito998
26 may 2016, 18:24

Al final van a optar por sacar una pelicula con tantos cortos valla XD

A favor En contra 0(0 votos)
#9 por duarteesca
27 may 2016, 13:50

#3 #3 carloscoutt607 dijo: #1 @OpenYourEyesO_O Yo lo probe cuando lo sacaron temporalmente free y me molo mucho, pero lo de que te soplen 60 pavos duele mucho...
@carloscoutt607 para pc cuesta 40

A favor En contra 0(0 votos)
#10 por guillotine
27 may 2016, 15:02

#8 #8 liakrus123 dijo: #4 @guillotine Putos snobs de mierda siempre quejándose de los doblajes @liakrus123 Primero, deberías aprender el significado de la palabra SNOB.
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER

2
A favor En contra 0(0 votos)
#11 por liakrus123
1 jun 2016, 01:50

#10 #10 guillotine dijo: #8 @liakrus123 Primero, deberías aprender el significado de la palabra SNOB.
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER
@guillotine Los doblajes están para los que no entienden el idioma. ¿Porque no dejas de quejarte y te piras a ver el video en voz original? Esta claro que no están doblados para gente como tu. Estas consumiendo el producto equivocado.
Es como si fueras hombre y te compraras tampones. Y para colmo te quejaras de que no te sirven de nada.
Obviamente lo doblado es peor que el original. Pero tienen una función util para el que no entiende el idioma.

1
A favor En contra 0(0 votos)
#12 por liakrus123
1 jun 2016, 01:51

#10 #10 guillotine dijo: #8 @liakrus123 Primero, deberías aprender el significado de la palabra SNOB.
Segundo, si los doblajes en lugar de estar hechos por actores, los hacen lectores de texto que no saben ponerle emoción a las palabras que pronuncian, se dice, y no pasa nada. Te invito a ver el original, y notaras la diferencia enorme en lo que es ACTUAR y LEER
@guillotine Ah y te corrijo, los dobladores son actores que han estudiado la rama de voz que SI saben leer, y SI saben entonar. Pero es totalmente IMPOSSIBLE clavar un doblaje en otro idioma por cuestiones obvias, ya que las palabras se formulan de una forma totalmente distinta. Así que no ralles mas con los doblajes. Y respeta un poco lo que te ofrecen.

1
A favor En contra 0(2 votos)
#15 por liakrus123
8 jun 2016, 19:50

#13 #13 guillotine dijo: #12 @liakrus123 Te tomas mucho para responderme, eres patetico, vive tu vida, miserable... y si, son actores, asi como cualquier otra profesion, hay buenos y tan malos que no les sale, bueno en este caso no le sale, y claramente no te da el cerebro para entender nada cuando no hablo de palabras y cuajar en un idioma, hablo de ponerle sentimiento a lo que se dice... y para terminar, ERES UN TREMENDO IMBECIL SIN CEREBRO MAL PARIDO POR TU PUTA MADRE!!!! jajajja@guillotine No te he faltado al respeto. Te lo he dicho todo de la forma mas correcta posible, y así me respondes tu? Dice mucho de tu persona. El único patético aquí eres tu. Yo vivo mi vida y muy felizmente. El fracasado que disfruta cabreandose por internet eres tu. Tu, tu mala ostia y tu ignorancia, sois vuestro peor enemigo.
Y termino, mi madre no tiene culpa de tu retraso mental.

A favor En contra 0(0 votos)
#8 por liakrus123
27 may 2016, 12:12

#4 #4 guillotine dijo: Tuve que buscarlo en el idioma original, pierde muchísimo el clima tan mal doblado@guillotine Putos snobs de mierda siempre quejándose de los doblajes

1
A favor En contra 1(3 votos)
#13 por guillotine
1 jun 2016, 02:13

#12 #12 liakrus123 dijo: #10 @guillotine Ah y te corrijo, los dobladores son actores que han estudiado la rama de voz que SI saben leer, y SI saben entonar. Pero es totalmente IMPOSSIBLE clavar un doblaje en otro idioma por cuestiones obvias, ya que las palabras se formulan de una forma totalmente distinta. Así que no ralles mas con los doblajes. Y respeta un poco lo que te ofrecen.@liakrus123 Te tomas mucho para responderme, eres patetico, vive tu vida, miserable... y si, son actores, asi como cualquier otra profesion, hay buenos y tan malos que no les sale, bueno en este caso no le sale, y claramente no te da el cerebro para entender nada cuando no hablo de palabras y cuajar en un idioma, hablo de ponerle sentimiento a lo que se dice... y para terminar, ERES UN TREMENDO IMBECIL SIN CEREBRO MAL PARIDO POR TU PUTA MADRE!!!! jajajja

1
A favor En contra 1(1 voto)
#14 por guillotine
1 jun 2016, 02:13

#11 #11 liakrus123 dijo: #10 @guillotine Los doblajes están para los que no entienden el idioma. ¿Porque no dejas de quejarte y te piras a ver el video en voz original? Esta claro que no están doblados para gente como tu. Estas consumiendo el producto equivocado.
Es como si fueras hombre y te compraras tampones. Y para colmo te quejaras de que no te sirven de nada.
Obviamente lo doblado es peor que el original. Pero tienen una función util para el que no entiende el idioma.
@liakrus123 Y termino... existen los SUBTITULOS, parasito ******* por una jauria de perros!!!!

A favor En contra 1(1 voto)
#7 por malamen
27 may 2016, 01:51

¿En donde se ambienta eso? ¿España? ¿México? Es bastante desconcertante... por otra parte... ¿Really? ¿Piñatas? ._.

A favor En contra 2(2 votos)
#4 por guillotine
26 may 2016, 15:02

Tuve que buscarlo en el idioma original, pierde muchísimo el clima tan mal doblado

1
A favor En contra 6(6 votos)

Deja tu comentario

Necesitas tener una cuenta en notengotele.com para poder dejar comentarios.

¡Registra tu cuenta ahora!